Относителното местоимение позволява да се свържат няколко изречения без да се повтарят вече споменати думи:
Je regarde une femme; cette femme est blonde.
Je regarde une femme qui est blonde.
---
QUI замества дума (за лице или предмет), която е подлог на следващия непосредствено гагол:
La femme qui parle porte une robe qui brille.
---
QUE замества дума (за лице или предмет), която е пряко допълнение (отговаря на въпроса "Какво? Що?" и се въвежда без предлог) на следващия непосредствено глагол:
La femme que je regarde porte une robe que j'adore.
* С que правим съкращаване, с qui - не:
La femme qu'on aime et qu'on attend...
La femme qui arrive et qui est là...
---
DONT замества дума, която е допълнение на глагол, изискващ предлога de:
La femme dont (de qui?) je parle porte une robe dont (de quoi?) je rêve.
* Dont може да бъде допълнение на съществително или прилагателно:
Les enfants dont il est le père...
La médaille d'or dont elle est fière...
* Казва се:
La chose dont j'ai besoin... (Нещото, от което имам нужда...)
La façon dont tu travailles... (Начинът, по който работиш...)
La manière dont il parle... (Начинът, по който той говори...)
---
OÙ замества обстоятелствено пояснение за място или време:
La rue où j'habite est très agréable. (Улицата, на която/където живея, е много приятна.)
Le jour où je suis né était un jeudi. (Денят, в който/когато съм роден, е бил четвъртък.)
---
По материали от Grammaire progressive du français, éd. Colibri, 2001.
Абонамент за:
Коментари за публикацията (Atom)
Изясни ми се правилото, много благодаря!
ОтговорИзтриване